The best place for your Beach Holidays in Portugal

Aveiro

Aveiro

A região de Aveiro é um encanto de boas sensações, a cidade da Água, também denominada como a “Veneza de Portugal” onde os seus canais se cruzam por toda a cidade com os típicos barcos Moliceiros, as Marinhas de Sal, as famosas casas Arte Nova, aos Museus, Capelas e Igrejas, a Gastronomia, o Teatro, a zona de Bares e Restaurantes denominada de Praça do Peixe até às Praias de areia branca – Praia da Barra, Praia da Costa Nova, Praia da Vagueira, Praia de Mira e Praia de S. Jacinto.

[EN]

The region of Aveiro is a charm of good sensations, the city of Water, also known as the “Venice of Portugal” where its canals cross all over the city with the typical Moliceiros boats, the Marinhas de Sal, the famous Art houses Nova, to the Museums, Chapels and Churches, Gastronomy, Theater, the area of Bars and Restaurants denominated Praça do Peixe to the Beaches of white sand – Beach of the Bar, Beach of the Coast New, Beach of the Vagueira, Beach of Mira and S. Jacinto Beach.

 

 

 

 

Praias / Beaches

Praias tranquilas, seguras e relaxantes com extensos areais, conheça a a Praia da Vagueira denominada de – A Melhor Praia do Mundo (localização da Vagueira Guest House), onde poderá apreciar o trabalho dos pescadores denominado de Arte-Xávega, a Praia da Costa Nova conhecida pelas típicas casas às riscas, a Praia da Barra famosa pelo Farol onde é possível apreciar a belíssima paisagem sobre o Oceano Atlântico, a sul fica a Praia de Mira e a norte a Praia de S. Jacinto, todas galardoadas com o prémio de Praias com Bandeira Azul. Aproveite e faça também uma visita à Ria da Costa Nova que oferece serviços e condições a todos os entusiastas dos desportos náuticos (surf, windsurf, kitesurf, SUP, Kayak, Canoagem, entre outros. Visite também a Ria de Aveiro, as Salinas e a Reserva Natural de S. Jacinto.

[EN]

Calm, safe and relaxing beaches with long sandy beaches, visit Vagueira Beach called “The Best Beach in the World” (Vagueira Guest House), where you can enjoy the work of fishermen called Arte-Xávega, Costa Nova Beach known for typical striped houses, Praia da Barra famous for the Lighthouse where it is possible to enjoy the beautiful landscape on the Atlantic Ocean, to the south is the Beach of Mira and north to the Beach of S. Jacinto, all awarded with the prize of Beaches with Blue Flag. Enjoy and also visit the Ria da Costa Nova which offers services and conditions to all nautical sports enthusiasts (surfing, windsurfing, kitesurfing, SUP, Kayak, Canoeing, among others.) Also visit the Ria de Aveiro, Salinas and Natural Reserve of S. Jacinto.

 

Praia da Vagueira / Vagueira Beach

Presenteada com a Bandeira Azul, as caraterísticas mais marcantes da Praia da Vagueira são o seu enquadramento paisagístico e o areal dourado, a qualidade das suas águas incentivam à prática de desportos náuticos como surf, bodyboard, windsurf, kitesurf, entre outros e a diversa animação festiva diurna e noturna. Parque aquático a 2 minutos da Praia da Vagueira.

[EN]

With the Blue Flag, the most striking features of Praia da Vagueira are its landscaping and golden sand, the quality of its waters encourage nautical sports such as surfing, bodyboarding, windsurfing, kitesurfing, among others and the diverse animation festive day and night. Water park 2 minutes from Praia da Vagueira.

 

 

 

 

 

Praia da Costa Nova / Costa Nova Beach

Constitui, sem dúvida, uma das mais marcantes imagens das praias portuguesas, com os seus coloridos “Palheiros” que, inicialmente, eram do que armazéns para guardar as alfaias da atividade piscatória.

[EN]

It is undoubtedly one of the most striking images of Portuguese beaches, with its colorful “Palheiros”, which were initially warehouses to store fishing gear.

 

 

 

 

Farol da Praia da Barra / Barra Beach Lighthouse

Concluído em 1893, e exibindo uma majestosa torre cilíndrica com 62 metros de altura e 66 acima do nível da água do Mar, que o tornam no mais alto do País e num dos mais altos da Europa, o Farol da Barra é um dos pontos atrativos do Município de Ílhavo, sendo visitado anualmente por milhares de turistas que, após uma subida de 288 degraus, se deparam com uma das melhores paisagens costeiras do País. Desempenha há mais que um século um papel fundamental no controlo do tráfego marítimo.

[EN]

Completed in 1893, and displaying a majestic cylindrical tower 62 meters high and 66 meters above sea level, which make it the highest in the Country and one of the highest in Europe, the Barra Lighthouse is one of the attractive points of the Municipality of Ílhavo, being visited annually by thousands of tourists who, after a climb of 288 steps, are faced with one of the best coastal landscapes of the Country. It has played a fundamental role in the control of maritime traffic for more than a century.

 

 

 

 

Porto de Pesca Costeira / Coastal Fishing Port

Este sector oferece um conjunto de infra-estruturas dedicadas à descarga, armazenagem e comercialização de pescado para os comerciantes locais.

[EN]

This sector offers a set of infrastructures dedicated to the unloading, storage and commercialization of fish for local traders.

 

 

 

 

Reserva Natural das Dunas de S.Jacinto / Natural Reserve of the Dunes of S.Jacinto

A Reserva Natural das Dunas de S. Jacinto abrange uma área aproximada de 960ha, dos quais 210ha correspondem à área marítima. Fica situada no extremo da península que se estende entre Ovar e a povoação de S. Jacinto. É limitada a poente pelo oceano Atlântico e a nascente por um dos braços da ria de Aveiro.

[EN]

The Natural Reserve of S. Jacinto Dunes covers an area of approximately 960ha, of which 210ha correspond to the sea area. It is located at the end of the peninsula that stretches between Ovar and the village of S. Jacinto. It is limited to the west by the Atlantic Ocean and the source by one of the arms of the estuary of Aveiro.

 

 

 

 

Património / Patrimony

Aveiro é uma cidade com uma Riqueza cultural e arquitectónica digna de uma visita sua. Visite os vários parques e museus da cidade, nos quais se distinguem o Museu de Aveiro, o Museu de Stª Joana, Museu de Arte-Nova, Museu Oficina Doce, o Museu Maritimo de Ílhavo, o Museu da Vista Alegre, Museu do Brincar, Aliança Underground Museum, Rota da Bairrada e o Museu do Caramulo.

[EN]

Aveiro is a city with a rich cultural and architectural worthy of your visit. Visit the various parks and museums of the city, in which are distinguished the Museum of Aveiro, the Museum of St Joan, New Art Museum, Sweet Workshop Museum, Museu Maritimo de Ílhavo, Museum of the Vista Alegre, Play Museum, Alliance Underground Museum, Bairrada Route and Caramulo Museum.

 

 

 

 

Parque Infante D. Pedro / Infante D. Pedro Park

O parque Infante D. Pedro, construído na antiga propriedade dos frades franciscanos, foi preparado a partir de 1862 na zona que pertencia ao Convento de Santo António. Aproveitou-se a ribeira que atravessava o parque para se desenvolver um espaço com lagos e fontes inseridos no arvoredo envolvente. Possui coreto de Arte Nova tardia, escadaria com fonte, cascata e alguns painéis de azulejos.

[EN]

The Infante D. Pedro park, built on the former property of the Franciscan friars, was prepared from 1862 in the area that belonged to the Santo António Convent. We used the river that crossed the park to develop a space with lakes and fountains inserted in the surrounding trees. It has late Art Nouveau bandstand, staircase with fountain, waterfall and some tile panels.

 

 

 

 

Serras / Saw 

Na envolvência existem inúmeras Serras verdejantes. Visite a Serra do Buçaco, Serra do Caramulo, a Serra da Freita, onde disfrutará de uma paisagem maravilhosa, com uma fauna e flora de beleza e valor inigualável, visite as cascatas, as grutas, as praias fluviais e os variados trilhos pedestres disponíveis.

[EN]

In the surroundings there are numerous green hills. Visit the Serra do Buçaco, Serra do Caramulo, Serra da Freita, where you will enjoy a wonderful landscape, fauna and flora of beauty and unparalleled value, visit the waterfalls, caves, river beaches and the varied walking paths available.

 

 

 

 

Gastronomia / Gastronomy 

Disfrute dos mais deliciosos e variados sabores. Saboreie as inúmeras iguarias, que vão desde as especialidades de peixe (arroz de marisco, caldeirada de enguias, ensopados, espetadas de camarão, camarão tigre, mexilhão), às de carne (picanha, cabrito assado, vitela no forno, leitão à bairrada, entre outros).

[EN]

Enjoy the most delicious and varied flavors. Savor the many delicacies, ranging from fish specialties (seafood rice, eel stew, stews, shrimp kebabs, tiger shrimp, mussels), meat ones (picanha, roasted kid, veal in the oven, among others).

 

 

 

 

Estação de comboios / Train Station 

A Estação Comboios de Aveiro está decorada com um conjunto de painéis de azulejos da Fábrica da Fonte Nova (1916), com motivos regionais.

[EN]

The Aveiro Train Station is decorated with a set of tile panels from the Fábrica da Fonte Nova (1916), with regional motifs.

Anúncios